Condiciones generales de contratación
Condiciones generales de contratación
Los siguientes Términos y Condiciones Generales se aplican a todos los contratos que el cliente comercial celebre con Taiga GmbH. Las adiciones separadas a los términos y condiciones generales para los consumidores dentro del ámbito de la tienda en línea de Taiga GmbH se enumeran por separado a continuación, en la Sección II.
1. oferta
Nuestras ofertas están sujetas a cambios. Las muestras y muestras no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de realizar entregas excesivas o cortas de hasta el 10% inclusive.
2. Garantía; Reclamaciones por defectos
Si la cosa contractual entregada por el contratista resulta defectuosa, el contratista tendrá primero la posibilidad de subsanar el defecto - dependiendo del tipo de defecto y de las demás circunstancias, varias veces - mediante una ejecución posterior, a su discreción. mediante reparación o entrega de reemplazo. Si el contratista rechaza el cumplimiento posterior o el cumplimiento posterior fracasa o no es razonable para el cliente, el cliente puede, a su discreción, exigir una reducción de la remuneración adeuda (reducción) o, en caso de un defecto importante, retirarse del contrato. contrato. El derecho de desistimiento expira si el cliente no declara el desistimiento a más tardar 14 días después de recibir la notificación del rechazo o incumplimiento del cumplimiento posterior o a más tardar 14 días después del momento en que la irracionalidad del cumplimiento posterior se vuelve evidente para el cliente.
La responsabilidad y la garantía expiran si el cliente realiza o hace realizar la mercancía o hace realizar cualquier tipo de cambios, trabajos y reparaciones en la mercancía sin el consentimiento por escrito, por supuesto, puede tener lugar un procesamiento posterior adecuado y apropiado; El cliente debe inspeccionar todos los productos inmediatamente después de la entrega e informar cualquier defecto inmediatamente. Los defectos visibles reportados tarde ya no serán reconocidos como parte de la garantía.
No se asume ninguna garantía en particular en los siguientes casos: uso inadecuado o inadecuado, desgaste natural y transporte, montaje o funcionamiento incorrecto por parte del cliente o de terceros, desgaste natural, manipulación incorrecta o negligente, mantenimiento inadecuado, uso de materiales inadecuados. Materiales de funcionamiento defectuosos.
Influencias de procesamiento, mecánicas, químicas, electroquímicas o eléctricas, si el contratista es responsable de ellas. El importe de todos los derechos de garantía se limita a un máximo del valor del pedido. En particular, quedan expresamente excluidas las indemnizaciones por lucro cesante, costes de instalación, ampliación, funcionamiento, generales y de conversión, posibles costes de seguimiento y costes de transporte hasta el lugar de garantía y de regreso al cliente debido a defectos.
El cliente es el único responsable de la exactitud de los datos transmitidos por el cliente, incluidas especificaciones, datos operativos, dibujos y listas de piezas. No existe expresamente ninguna garantía por parte del contratista de que se generarán ingresos. El contratista se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas en el volumen de suministro ofrecido si es necesario y manteniendo la funcionalidad.
3. Haftung
La responsabilidad del contratista, de sus representantes legales y auxiliares ejecutivos por incumplimiento de deberes y daños se limita a dolo y negligencia grave. Queda excluida la responsabilidad por daños indirectos y consecuentes, a excepción de los casos de dolo y negligencia grave. Otras reclamaciones contra los contratistas se limitan a negligencia grave o dolo. Los derechos de responsabilidad caducan al cabo de un año.
4. Sprache
La oferta y toda la correspondencia relacionada son válidas en alemán e inglés, siempre que hayan sido utilizados por el contratista. Lo mismo se aplica si el pedido se procesa después de haberlo realizado. Las traducciones son responsabilidad exclusiva del cliente.
5. Controles de exportación/prohibiciones de extradición
El cliente es el único responsable de verificar y cumplir con todas las regulaciones de las leyes de comercio exterior nacionales, europeas, estadounidenses o internacionales, incluidos embargos (y/u otras sanciones), prohibiciones de extradición en transacciones comerciales con clientes potenciales o usuarios finales. Si el cumplimiento de las obligaciones contractuales del contratista requiere aprobación debido a normas de derecho de comercio exterior nacional, europeo, estadounidense o internacional, incluidos embargos (y/u otras sanciones), la solicitud ante la autoridad responsable es responsabilidad del cliente. La falta de aprobación no constituye un incumplimiento de contrato o deber por parte del contratista. Lo mismo se aplica si el cumplimiento de un contrato está prohibido debido a las normas mencionadas.
6. Envío; Transferencia de riesgo
El envío siempre corre a riesgo del comprador. Cuando la mercancía es entregada a la empresa de transporte, o como máximo cuando sale de nuestra fábrica o almacén (en el caso de drop-shipping desde la fábrica o almacén de nuestro proveedor), el riesgo se transfiere al comprador. Las disposiciones legales relativas a la transferencia del riesgo en caso de incumplimiento en la aceptación no se verán afectadas. El cliente confirma que se ha asegurado de que los bienes que le envían sean recibidos y utilizados por un especialista calificado para hacerlo de acuerdo con las normas legales y reglamentarias que afectan al producto respectivo. Esto se aplica especialmente a los productos médicos. que también requieren un almacenamiento adecuado.
7. Precios
A menos que se indique lo contrario, nuestros precios en línea son precios brutos. El IVA se puede mostrar por separado en las facturas. A menos que se acuerde lo contrario, los precios corresponden a mercancías entregadas en fábrica o en almacén, incluido nuestro embalaje estándar. Si se promete la entrega de mercancías sin portes, esto se aplicará sin portes hasta la estación de recepción del cliente, excluyendo el transporte nacional. Los costos adicionales debidos a un método de envío especial solicitado por el cliente (por ejemplo, mercancías exprés, mercancías exprés, flete aéreo) correrán a cargo del cliente. Salvo pacto en contrario, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
8. Zahlung
A menos que se acuerde lo contrario, nuestras facturas por entregas de mercancías se pagarán a los clientes comerciales dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura sin deducciones. Nuestras facturas por servicios y tarifas de licencia se pagan sin deducciones dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura. La puntualidad del pago depende de la recepción del importe a nuestra disposición incondicional. Sólo aceptamos cheques como pago. Se excluyen los pagos mediante letra de cambio. Si se excede el plazo de pago o el pago no se realiza íntegramente a tiempo, el cliente incurrirá en mora, incluso sin recordatorio, a más tardar 10 días después de la fecha de vencimiento y de la recepción de la factura. Sin perjuicio de otras reclamaciones, tenemos derecho a exigir intereses de 9 puntos porcentuales por encima del tipo base respectivo según el artículo 247 del Código Civil alemán (BGB) desde el momento en que se produce el incumplimiento. Si tras la celebración del contrato surgen dudas razonables sobre la capacidad de pago del comprador, de modo que el cumplimiento de nuestro derecho de pago esté en peligro, estamos autorizados a condicionar las entregas pendientes a un pago por adelantado o a un depósito de garantía por parte del comprador. Si el cliente no cumple con la solicitud de pago anticipado o garantía dentro de un período razonable establecido por nosotros, tenemos derecho a rescindir los contratos existentes. El comprador sólo puede compensar créditos indiscutibles o legalmente establecidos o sólo puede ejercer un derecho de retención basado en créditos que se basen en la misma relación contractual. Esta restricción no se aplica a reclamaciones del cliente por defectos o incumplimiento parcial que se basen en la misma relación contractual que nuestra reclamación.
9. entrega
Las fechas de entrega que indicamos periódicamente indican la fecha de entrega prevista, que nos esforzaremos por cumplir. Tenemos derecho a realizar entregas parciales si esto es razonable para el cliente según las circunstancias del caso individual. En este caso tenemos derecho a facturar los suministros parciales individualmente.
Las fechas de entrega acordadas sólo se aplican si todos los detalles del pedido se aclaran a tiempo y todas las obligaciones del comprador se cumplen a tiempo. En caso de incumplimiento culposo de una fecha de entrega expresamente acordada por escrito, el comprador nos fijará por escrito un plazo de gracia razonable. No es necesario establecer un período de gracia si esto es excepcionalmente innecesario según el artículo 323 del Código Civil alemán (BGB).
Si nos retrasamos en la entrega debido a negligencia leve, nuestra responsabilidad por los daños causados por el retraso (daños adicionales al servicio) se limita al 3% del precio de compra de la mercancía entregada con retraso. La responsabilidad por daños al cuerpo, la vida y la salud no se ve afectada. Las reclamaciones del comprador por daños y perjuicios en lugar de por prestaciones se determinarán según el apartado 2.
Circunstancias o eventos de los que no somos responsables y que retrasan, imposibilitan o dificultan la entrega, por ejemplo, guerra, intervención de autoridades superiores, fuerzas de la naturaleza, accidentes, interrupciones del tráfico y operativas, escasez de materias primas o energía, huelgas o situaciones legales. bloqueo, nos liberan incluso si ocurren con nuestros proveedores anteriores, durante la duración del obstáculo y un tiempo razonable de inicio de la obligación de entrega. Si, debido a la duración de la incapacidad, ya no cabe esperar que una de las partes cumpla el contrato, teniendo en cuenta los intereses de ambas partes, cada una de las partes tiene derecho a rescindir el contrato total o parcialmente. , pero el comprador sólo tendrá derecho a hacerlo tras previo aviso. Si el cliente no acepta la aceptación o viola culpablemente otras obligaciones de cooperación, tenemos derecho a exigir una compensación, incluidos los gastos adicionales. Quedan reservadas otras reclamaciones.
10. confidencialidad
El contenido de esta oferta está destinado únicamente al destinatario y a sus clientes en el proyecto respectivo.
La oferta/facturas/correspondencia/muestra/entrega de bienes y su contenido, así como todos los documentos asociados, deben tratarse de forma confidencial y no pueden ser accesibles a terceros no involucrados y no pueden examinarse con más detalle sin el consentimiento expreso del contratista. .
11. Derechos de propiedad
Los bienes entregados seguirán siendo de nuestra propiedad (bienes reservados) hasta el pago total del precio de compra y todos los derechos existentes o futuros derivados de la relación comercial con el cliente.
El comprador tiene derecho a vender la mercancía reservada como parte de operaciones comerciales adecuadas siempre que cumpla con sus obligaciones contractuales con nosotros. No se le permite pignorar ni ceder como garantía. Debe informarnos inmediatamente de cualquier intromisión de terceros en nuestros derechos de propiedad. Si el tercero no puede reembolsarnos los costes legales y extrajudiciales de defensa contra la intervención, el cliente será responsable de la pérdida en la que incurramos.
Si el cliente no cumple con sus obligaciones contractuales con nosotros, tenemos derecho a rescindir el contrato según las condiciones legales y a exigir la devolución de la mercancía reservada.
Al comprar la mercancía reservada, el cliente nos cede los derechos frente a sus clientes derivados de su reventa, incluidos todos los derechos accesorios. Sigue teniendo derecho a cobrar los créditos que nos han sido cedidos hasta que sean revocados. El comprador está obligado a informarnos, previa solicitud, del importe de sus créditos y del nombre de los terceros deudores.
Al procesar la mercancía reservada, nos consideramos fabricantes y adquirimos la propiedad del nuevo artículo sin que el comprador tenga ningún derecho como resultado de esta transferencia de derechos. Si el procesamiento se realiza junto con otros materiales, adquirimos la copropiedad del artículo fabricado en la proporción entre el valor bruto de facturación de la mercancía reservada y el de los demás materiales. Si en caso de combinación, mezcla o mezcla con otro artículo, este debe considerarse como el artículo principal, la copropiedad del artículo se nos transfiere en la medida del valor bruto de factura de la mercancía reservada.
Si la reserva de dominio o la cesión no surtieran efectos conforme a la ley en que se encuentran las mercancías, se tendrá por convenida la garantía correspondiente a la reserva de dominio o a la cesión en esta materia. Si para la creación se requiere la cooperación del comprador, éste estará obligado, a petición nuestra, a tomar por su cuenta todas las medidas razonables que sean necesarias para establecer y mantener dichos derechos. Si el valor de los valores transferidos a nosotros excede nuestros reclamos totales contra el cliente en más del 10%, estamos dispuestos a transferir los derechos de garantía nuevamente al cliente a nuestra discreción en cualquier momento, a petición del cliente.
12. Ley Aplicable; Lugar de jurisdicción:
La ley de la República Federal de Alemania se aplica a todas las relaciones jurídicas entre el cliente y nosotros, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, los tribunales de nuestro lugar de negocios son responsables de todos los litigios que surjan de y en relación con el contrato. Este fuero se aplica exclusivamente al comprador. Sin embargo, también podemos demandar al cliente en los tribunales de su jurisdicción general.
13. Verificación de crédito y protección crediticia
Nuestra empresa comprueba periódicamente su solvencia al celebrar contratos y en determinados casos en los que existe un interés legítimo, también con clientes existentes. Para ello trabajamos con socios externos, como Creditreform Boniversum GmbH, Hammfelddamm 13, 41460 Neuss, de quienes recibimos los datos necesarios. Para ello transmitimos su nombre y datos de contacto a Creditreform Boniversum GmbH. La información de conformidad con el artículo 14 del Reglamento general de protección de datos de la UE sobre el procesamiento de datos que tiene lugar en Creditreform Boniversum GmbH se puede encontrar aquí: https://www.boniversum.de/eu-dsgvo/informationen-nach-eudsgvo-fuer -verbraucher/
Sección II
Ampliación de las condiciones generales, especialmente para consumidores en el ámbito de la tienda de comercio electrónico en línea de Taiga GmbH www.taiga.green
14. Parte Contratante
Su contrato de compra se celebra con Taiga GmbH, Ritterstraße 12a, 10969 Berlín (en adelante: "Taiga", "nosotros", "nos").
Directores Generales: Sr. Axel Böhm, Sr. Ivo Straßenburg
Registro Mercantil Tribunal de Distrito Berlín Charlottenburg HRB 254597 B
Número de identificación de IVA: DE362223248
(2) Los clientes en el ámbito de estas Condiciones Generales pueden ser tanto consumidores según el artículo 13 del Código Civil alemán (BGB) como empresarios según el artículo 14 del Código Civil alemán (BGB).
(3) Se considera consumidor a toda persona física que celebra un negocio jurídico con fines que no pueden atribuirse principalmente a su actividad comercial o profesional independiente.
(4) Un empresario es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.
15. Alcance
Para todos los reclamos mutuos que surjan de y en relación con un contrato para la entrega de bienes entre el cliente (en adelante también "usted", "usted") y Taiga, estos Términos y Condiciones Generales siempre se aplican en la versión válida en el momento en que se se concluye el contrato. Los pedidos en www.taiga.green son posibles para todas las personas del Espacio Económico Europeo, independientemente de su lugar de residencia, origen o nacionalidad.
16. Celebración del contrato.
16.1 La presentación de los productos en la tienda online no constituye una oferta vinculante, sino un catálogo online no vinculante. Al hacer clic en el botón “PAGAR AHORA” o “ORDENAR CON PAGO”, realiza un pedido vinculante de los productos incluidos en el carrito de compra. La confirmación de recepción de su pedido se enviará por correo electrónico inmediatamente después de que lo recibamos. La confirmación de recepción no constituye la aceptación del contrato.
16.2 Podemos aceptar su pedido enviando una declaración de aceptación en un correo electrónico separado o entregando la mercancía, siendo decisiva la recepción por parte del cliente. Si se indican días laborables como plazos, estos incluyen todos los días laborables, excepto los sábados, domingos y días festivos en nuestra sede en Berlín.
16.3 Taiga utiliza sus datos personales y la información que nos proporciona para procesar pedidos, entregar productos y procesar pagos. El artículo que has pedido será entregado por una empresa de transporte encargada por nosotros. Para ello facilitamos a esta empresa de transporte su dirección de correo electrónico, para que la empresa de transporte pueda facilitarle por correo electrónico información sobre el estado de sus envíos y una fecha de entrega concreta. Puede encontrar más información sobre el uso de datos en la página de inicio www.taiga.green en nuestra “Política de Protección de Datos”.
17. Almacenamiento del texto del contrato e idioma del contrato: alemán
17.1. Guardamos el texto del contrato y le enviamos los detalles del pedido por correo electrónico. Puede consultar los términos y condiciones en cualquier momento en www.taiga.green. Podrás consultar tus pedidos anteriores en el área “Mis Pedidos” si te has registrado como cliente y has iniciado sesión a través de la web con tus datos de acceso.
18. Instrucciones de cancelación para consumidores
Un consumidor es cualquier persona física que celebra un negocio jurídico con fines que no pueden atribuirse principalmente a su actividad comercial o profesional independiente.
Los consumidores tienen derecho a revocar este contrato en un plazo de 14 días sin necesidad de indicar los motivos. El plazo de cancelación es de 14 días y comienza el día siguiente:
- Los bienes han sido tomados en posesión por el consumidor o por un tercero designado por el consumidor, excluido el personal de transporte, en la medida en que se trate de un pedido de bienes entregado uniformemente.
- Los últimos bienes hayan sido tomados en posesión por el consumidor o un tercero designado por éste, excluido el personal de transporte, en la medida en que se trate de un solo pedido de varios bienes que se entreguen por separado.
- La última parte de un producto ha sido tomada en posesión por el consumidor o un tercero designado por el consumidor, excluido el personal de transporte, en la medida en que se trate de un único pedido de un producto que se entrega en varios envíos parciales o piezas.
Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá ponerse en contacto con nosotros (Taiga GmbH, Ritterstraße 12a, 10969 Berlín, Alemania, correo electrónico: famecos-pg@pucrs.br) mediante declaración escrita de su decisión de desistir del presente contrato. Podrá utilizar el modelo de formulario de desistimiento adjunto, aunque su uso no es obligatorio.
Para cumplir con el plazo de desistimiento bastará con que envíe la notificación de su ejercicio del derecho de desistimiento antes de que expire el plazo de 14 días.
18.1. Consecuencias de la revocación
Si cancela este contrato, le reembolsaremos todos los pagos recibidos de usted, incluidos los costos de envío (excepto los costos adicionales resultantes de que usted elija un método de entrega distinto de la entrega estándar más barata que ofrecemos, que se reembolsarán de inmediato y a más tardar). dentro de los 14 días siguientes al día en que recibimos la notificación de su cancelación de este contrato. Para este reembolso utilizamos el mismo método de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente algo diferente con usted; bajo ninguna circunstancia se le cobrará ninguna tarifa como resultado de este reembolso.
Podemos rechazar el reembolso de los productos que pueden enviarse por paquete postal hasta que los hayamos recibido de vuelta o hasta que usted haya proporcionado pruebas de que los ha devuelto, cualquiera de estos dos casos ocurra primero.
Los productos que no puedan enviarse como paquetes se recogerán mediante acuerdo previo.
Debe devolver o entregarnos los bienes que puedan enviarse como paquetes inmediatamente y, en cualquier caso, a más tardar 14 días a partir del día en que nos informe de su cancelación de este contrato. El plazo se cumple si usted envía de forma comprobable las mercancías que pueden enviarse como paquetería antes de que expire el plazo de 14 días.
No hay costes por la devolución de productos que se pueden enviar por paquete, ni tampoco costes directos por la devolución de productos que no se pueden enviar por paquete. Esto se aplica exclusivamente al proceso de devolución determinado por Taiga GmbH y socios de envío o reenvío específicos. No se cubrirán los costes derivados de devoluciones no autorizadas por parte del cliente sin la confirmación previa de Taiga GmbH.
Sólo tiene que pagar por disminución de valor de las mercancías, cuando la pérdida de valor se debe a una condición necesaria para determinar la naturaleza, características y funcionamiento de los bienes de manipulación.
Importante: El derecho de desistimiento no se aplica a los bienes entregados,
- que no estén prefabricados y para cuya fabricación sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que estén claramente adaptados a las necesidades personales del consumidor, como por ejemplo: B. para medicamentos recetados que se fabrican individualmente para cada paciente; así como
- que pueden estropearse rápidamente o cuya fecha de caducidad se supera rápidamente.
- Si los productos solicitados no son aptos para su devolución por razones de protección de la salud o de higiene, si su precinto ha sido retirado o dañado de otro modo después de la entrega, el derecho de desistimiento inicialmente existente expira tanto en el caso de un contrato de compra (individual) como en el caso de en el caso de un contrato de Suscripción tan pronto como el sello (de los primeros bienes) sea retirado o dañado de cualquier otra forma. Esto también puede incluir medicamentos, productos de higiene, tiras reactivas o cosméticos, siempre que estos productos se entreguen con un precinto y el precinto se retire después de la entrega.
- Entrega de periódicos, revistas o revistas, con excepción de los contratos de suscripción para la entrega de dichas publicaciones; y
- Entrega de bebidas alcohólicas cuyo precio se acordó al celebrar el contrato de compra, pero cuya entrega sólo puede realizarse después de 30 días y cuyo valor actual depende de las fluctuaciones del mercado sobre las que el empresario no tiene influencia.
Formulario de cancelación de muestra
A: Taiga GmbH, Ritterstraße 12a, 10969 Berlín
E-mail: famecos-pg@pucrs.br
(*) Por la presente revoca el contrato celebrado por mí / nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*) / la prestación del siguiente servicio (*):
- Pedido en (*) / recibido en (*)
- Número de pedido/número de factura
- Bestellt am (*) ____________ / erhalten am (*) __________________
- Dirección del consumidor (s)
- Firma del consumidor (s) (solo cuando se notifica en papel)
- Fecha
- (*) Borrar según proceda
19. Derecho voluntario de devolución hasta 30 días después de la recepción de la mercancía.
Además del derecho de desistimiento legal descrito anteriormente, le concedemos, excepto en el caso de la venta de productos marcados como usados y marcados como tales, un derecho de devolución voluntario de un total de 30 días desde la recepción de la mercancía. También puede rescindir el contrato una vez transcurrido el período de cancelación de 14 días enviándonos la mercancía dentro de los 30 días posteriores a la recepción (el período comienza el día después de la recepción de la mercancía) e informándonos sobre la devolución por correo electrónico. famecos-pg@pucrs.br siempre que los productos estén completos y en su embalaje original y se encuentren en condiciones de uso y sin daños y que no sean productos fabricados específicamente según las especificaciones del cliente o que estén claramente adaptados a las necesidades personales o que no estén disponibles por razones de protección de la salud o higiene La devolución es adecuada. El envío oportuno es suficiente para cumplir el plazo. La mercancía debe devolverse a: Spedition Döderlein GmbH c/o Taiga GmbH
Ivo Strassenburg, Lisa Merkle Industriestr. 17 86720 Nördlingen, Alemania.
La garantía de devolución voluntaria otorgada contractualmente no afecta a sus derechos y reclamaciones legales. En particular, su derecho legal de desistimiento y sus derechos de garantía legales siguen siendo ilimitados.
20. Copia de seguridad de datos
Antes de devolver dispositivos con soportes de almacenamiento (p. ej. discos duros, memorias USB, etc.), se debe tener en cuenta la siguiente información:
Generalmente usted es responsable de realizar una copia de seguridad de sus datos. Realice copias de seguridad adecuadas o elimine cualquier dato personal contenido en ellas. Esto es especialmente importante si se almacenan datos personales de terceros.
Si la supresión no fuera posible por algún defecto, le rogamos que nos informe expresamente de la existencia de datos personales. Tenga esto en cuenta claramente en el recibo de devolución.
21. Reserva de autoentrega
Si Taiga no recibe la entrega por causas ajenas a su voluntad, aunque haya realizado pedidos idénticos a proveedores fiables, Taiga quedará liberada de su obligación de cumplimiento y podrá rescindir el contrato. Taiga informará inmediatamente al cliente de la indisponibilidad y, en caso de desistimiento, reembolsará inmediatamente al cliente los pagos ya realizados.
22. Gastos de entrega/envío
22.1. Además de los precios de los productos indicados, los gastos de envío incurridos correrán a cargo del cliente. Puedes conocer más sobre los gastos de envío en las ofertas.
22.2. Sujeto a autoentrega, Taiga garantizará una entrega rápida. Si una parte del pedido no puede entregarse inmediatamente porque la propia Taiga no fue entregada a tiempo por causas ajenas a su voluntad, aunque haya realizado pedidos idénticos a proveedores fiables, el resto de la mercancía se entregará más tarde sin que se le cobren de nuevo los gastos de envío. siempre que sea razonable para el cliente.
23. Precios y Pago
23.1. Los precios indicados en la tienda online para los consumidores son precios totales (precios brutos) e incluyen el impuesto sobre las ventas legal. Cualquier costo de envío adicional que pueda aplicarse se indicará por separado para los respectivos productos.
23.2. Si elige pagar por adelantado, le enviaremos nuestros datos bancarios por correo electrónico, fax o correo postal. El precio de compra debe acreditarse en nuestra cuenta dentro de los 7 días posteriores a la recepción de esta información. Luego le enviaremos los productos solicitados.
23.3. Si acepta el método de pago o el proveedor de servicios de pago, como PayPal, Amazon Pay, Apple Pay, Google Pay u otros proveedores de servicios de pago externos, será redirigido automáticamente al formulario de pago del proveedor de pagos después de enviar su pedido. Si ya tiene una cuenta con un proveedor de servicios de pago, simplemente inicie sesión. De lo contrario, haga clic en Crear cuenta y siga las instrucciones.
23.4. Si ha elegido pagar con tarjeta de crédito, deberá enviarnos la información requerida cuando realice el pedido. Se cargará a su tarjeta de crédito en el momento en que aceptemos su pedido. Paga directamente durante el proceso de pedido introduciendo los datos de su tarjeta de crédito. Al enviar mercancías, se cargará a su tarjeta de crédito el importe real de la factura después de deducir cualquier descuento, etc. Para productos que se fabrican específicamente según las especificaciones del cliente o que se adaptan claramente a las necesidades personales, se cargará inmediatamente a su tarjeta de crédito el importe real de la factura después de deducir cualquier descuento, etc.
23.5. Si selecciona la forma de pago compra a cuenta, el precio de compra se pagará por adelantado, especialmente para nuevos clientes, tan pronto como se haya emitido la factura. Transfiera el monto ingresado de la factura sin deducciones dentro de los 10 días posteriores a la emisión de la factura. Los productos sólo se enviarán después de recibir el pago. Para clientes existentes o una verificación de crédito positiva, también se puede otorgar la compra a cuenta. En este caso, la mercancía se enviará inmediatamente y deberá pagarse dentro de los 10 días siguientes a la recepción de la factura.
23.6. Para protegerse contra el riesgo de crédito, Taiga se reserva el derecho de realizar una verificación de crédito automatizada a través de empresas externas si es necesario y de retener los bienes hasta que Taiga haya recibido la confirmación de que se ha iniciado el proceso de pago.
23.7. Pago con Klarna (paga después, paga ahora, paga a plazos o pagos parciales, tarjeta de crédito, tarjeta de débito y otras opciones de pago a través de Klarna)
En colaboración con Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Estocolmo, Suecia, le ofrecemos el método de pago Klarna PayLater. El pago se realiza a Klarna. Se puede encontrar más información en el Condiciones de uso de Klarna. Puede encontrar información general sobre Klarna aquí. aquí. Klarna procesará sus datos personales de acuerdo con las leyes de protección de datos aplicables y según lo establecido en el Política de privacidad de Klarna Procesado como se describe.
Las condiciones de Klarna mencionadas se aplican a los residentes en Alemania. Si reside en otro país desde el que realiza el pedido y está registrado en el servicio de Klarna en otro país, tenga en cuenta los términos de uso específicos de cada país de Klarna. Independientemente del proveedor de servicios de pago Klarna, para los pedidos se aplicarán la legislación aplicable y el lugar de jurisdicción de la República Federal de Alemania.
23.8. Pago con Apple Pay
Pagas directamente a través de tu cuenta de Apple. Después de enviar su pedido, será redirigido a Apple, donde podrá autorizar el pago del monto del pedido. Tan pronto como seamos informados de su autorización, se realizará el envío, dependiendo del plazo de entrega especificado para el artículo. Dependiendo del método de pago almacenado en Apple Pay, el importe real de la factura se cargará inmediatamente después de la autorización o después del envío, después de deducir cualquier descuento, etc.
23.9. Pago con Google Pay
Paga directamente a través de su cuenta de Google. Después de enviar su pedido, será redirigido a Google, donde podrá autorizar el pago del importe del pedido. Tan pronto como seamos informados de su autorización, se realizará el envío, dependiendo del plazo de entrega especificado para el artículo. Dependiendo del método de pago almacenado en Google Pay, el importe real de la factura se cargará inmediatamente después de la autorización o después del envío, después de deducir cualquier descuento, etc.
23.10/XNUMX Pago vía PayPal (Paypal, pagar después, pago a plazos, tarjeta de crédito, tarjeta de débito, compra a cuenta / Ratepay, otras opciones de pago desde PayPal)
Paga directamente a través de su cuenta PayPal. Después de enviar su pedido, será redirigido a PayPal y allí liberará el valor del pedido. Tan pronto como nuestra cuenta PayPal haya sido informada de su autorización, se realizará el envío, dependiendo del plazo de entrega especificado para el artículo. Su cuenta PayPal será debitada inmediatamente después de la autorización con el importe real de la factura después de deducir cualquier descuento, etc. Se puede encontrar más información en el Allgemeinen Geschäftsbedingungen y el Política de privacidad de Paypal. También encontrarás allí
Si utiliza la función “pagar más tarde” o “pagar después de 30 días” de Paypal, tenga en cuenta lo siguiente: Allgemeinen Geschäftsbedingungen de Paypal. Se puede encontrar más información aquí.
Si decide comprar a través de Paypal a cuenta, tenga en cuenta lo siguiente Allgemeinen Geschäftsbedingungen de Paypal. Se puede encontrar más información aquí.
Si desea utilizar la opción de pago de Paypal “Pago a plazos”, tenga en cuenta las Allgemeinen Geschäftsbedingungen de Paypal. Se puede encontrar más información aquí.
Las condiciones de PayPal mencionadas se aplican a residentes en Alemania. Si es residente de otro país desde el cual realiza el pedido y está registrado en el servicio Paypal en otro país, tenga en cuenta los términos de uso específicos de cada país de Paypal. Independientemente del proveedor de servicios de pago Paypal, para los pedidos se aplicarán la legislación aplicable y el lugar de jurisdicción de la República Federal de Alemania.
24. Eigentumsvorbehalt
Taiga se reserva la propiedad de todos los bienes entregados por ella a un cliente hasta que se haya realizado el pago total de los bienes entregados.
25. garantía
25.1 La ley legal de responsabilidad por defectos se aplica a todos los productos.
25.2 Si los productos entregados presentan daños evidentes durante el transporte, se solicita al cliente que informe de dichos errores a Taiga lo antes posible. Sin embargo, el hecho de no presentar esta reclamación no tiene consecuencias de ningún tipo para sus reclamaciones legales y su cumplimiento, en particular, sus derechos de garantía. Sin embargo, nos ayudan a poder hacer valer nuestros propios derechos frente al transportista o al seguro de transporte. Si el cliente actúa como comerciante en el sentido del artículo 1 del Código de Comercio alemán (HGB), se le aplica la obligación comercial de investigar y notificar los defectos de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).
25.3 La garantía para los productos usados marcados como reacondicionados y/o productos de demostración en las respectivas ofertas es de 12 meses. El período de garantía respectivo comienza con la entrega de la mercancía al cliente. Las restricciones anteriores no se aplican en caso de incumplimiento de contrato intencional o por negligencia grave o fraude, en caso de que se haya producido daño culposo a la vida, la salud o el cuerpo, dentro del ámbito de una garantía de calidad y/o durabilidad, siempre que hayan proporcionado tal garantía con respecto a los bienes entregados, o en la medida en que se abra el ámbito de aplicación de la Ley de Responsabilidad del Producto.
26. Garantías
26.1 Si los fabricantes de los productos que ha seleccionado ofrecen garantía de fabricante, esto sólo obligará al fabricante y no a Taiga, a menos que Taiga haya proporcionado expresamente una garantía al cliente. Puede encontrar información detallada sobre cualquier garantía adicional del fabricante que pueda aplicarse y sus condiciones exactas con el producto y en páginas de información especiales en la tienda en línea.
26.2 Si Taiga intercambia bienes dentro del alcance de la garantía, ya se acuerda que la propiedad de los bienes a intercambiar pasará del cliente a Taiga o viceversa en el momento en que Taiga reciba los bienes del cliente o del El cliente recibe la entrega de reemplazo de Taiga.
27. Resolución alternativa de disputas
La Comisión Europea proporciona una plataforma para la resolución de disputas (SO) en línea, que puede encontrar en http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
28. Ley aplicable, lugar de jurisdicción
28.1 La ley de la República Federal de Alemania se aplica a todas las transacciones jurídicas y relaciones jurídicas entre Taiga y el cliente, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías, pero sólo en la medida en que el consumidor no se vea privado de la protección. que le conceden las disposiciones imperativas del Estado en virtud de su residencia habitual.
28.2 El lugar de jurisdicción exclusivo es Berlín u otro lugar de jurisdicción legal a elección de Taiga, siempre que el cliente sea un comerciante en el sentido del Código de Comercio o una persona jurídica de derecho público.
29. Nulidad parcial
Si una o más de las disposiciones anteriores fueran o llegaran a ser ineficaces total o parcialmente, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En este caso, la disposición inválida debe ser sustituida por otra efectiva que se acerque más al fin económico perseguido por la disposición inválida.
30. Disposiciones finales
Si determinadas disposiciones o pasajes de esta oferta son inválidos o inaplicables o se vuelven ineficaces o inaplicables después de la celebración del contrato, la validez de la oferta o de cualquier contrato resultante de ella no se verá afectada. La disposición inválida o inaplicable debe ser reemplazada por una disposición efectiva y ejecutable cuyos efectos se acerquen más al objetivo económico que las partes contratantes perseguían con la disposición inválida o inaplicable. Las disposiciones anteriores se aplicarán en consecuencia en caso de que la oferta o el contrato resultante resulten incompletos.
31. Identificación del proveedor
Taiga GmbH, Ritterstraße 12a
10969 Berlín
Tribunal de distrito de Charlottenburg de Berlín HRB 254597 B
Representado legalmente por: Axel Böhm, Ivo Straßenburg
Número de IVA: DE362223248
Versión 1.1. Actualizado el 20.11.2024/XNUMX/XNUMX. Propiedad de Taiga GmbH.